Page 33 - CHOR- 2019 - By Bucerep
P. 33

En Anglais / En Shimaore




                WELCOM TO CENTRE                             MUTROU AMONGUIYA LAPITALI
                HOSPITALIER OUEST RÉUNION                    Voi  bandnui  ya  massou  ala  ya  patana  na  makaratassi
                (CHOR)                                       outso  dzissiwawo  wa  mo  wawili  lapitali  pare  wakati
                                                             outso ouvisawo vavo oulicichihe ha ndzia sirkali :
                Upon admission
                                                             •  Y  certificat  medical  ichahidichawo  amba  ouka
                                                             ouladzawa lapitali
                ALL NECESSARY INFORMATION IS                 • Carte d’identité na facture itsokawouyotsi yavinga y
                COLLECTED ON YOUR ARRIVAL                    addresse yaho
                •  A  medical  certificate  (or  a  letter  from  your  doctor)   • Voimoia na zi kartassi zi tsonguechawo ata ouzihirwe.
                requesting your admission.                   Mawouri y carte vitale na y kartassi ya cmu na y carta
                                                             ya mutuelle…
                • Identification card (or passport) and further proof of
                your home address.                           • Neka ouladzawa maternite, ilazimou ouvingue y carnet
                                                             ya maternete na y livret de famille yaho.
                • Your insurance cards (NHI registration card/number
                for UK residents).                           •  Neka  oukodzo  hazini,  bassi  wamo  wassili  lapitali
                                                             ourongwe  trongo  yahoupara  mwessa  wassouddele
                                                             oumwoimbie  chefou  waho  ahouve  y  kartassi  y
                WHILE YOU ARE AT CHOR                        chahidichawo amba oukodzo dde hazini.
                • The staff will give you the all information you need,
                you have only to ask.                        HA OUWANGOUVISSA WAKATI
                • You may request the help of an interpreter for ease of   OUTSO OUVITSAWO LAPITALI
                communication.
                                                             Watrou  wa  hazi  outso  waparawo  vavo  dde  watso
                • A social worker is available to assist you.  hambiawo  nakoikila  trongo,  bassi  neka  voi  trongo
                                                             kamoussou yijwa na mouwadzisse dde wawo kamwe.
                                                             Mtsojwa  tsena  mtsahe  mtrou  amtafassuriyeni  neka
                RULES                                        kamsouyelewana louha na doukoutera ile pare zi trongo
                • Patients are charge a daily rate of 18,00 ♠. Uninsured   zaho zifagnichihe haraka.
                patients,  or  those  from  whose  insurer’s  confirmation   Chkawo  ya  msada  ya  lapitali  iyo  oulahiki  watrou  na
                of cover has not been received, are required to pay a   ouwjoudza  kila  tringo,  outso  jouwa  ouwadzissz  kila
                deposit.                                     trongo yapatana na ounono waho.
                • A number of staff will make a telephone available in
                your room on request.                        ZI CHARIVA
                •  Patients  may  have  up  to  3  visitors  over  the  age  of
                15  at  any  one  time,  although  morning  visitors  are  not   Nakwakila  mtru  anguiyawo  lapitali  waye  oulivissawa
                permitted.  Children  may  visit,  but  only  with  special   riyali sabamiya neka mtru kassina securite sociali.
                permission.                                  Outso  jouwa  outsahe  telefoni  moni  na  foukolaho
                                                             outsokawo  watrou  wahazi  watso  houyeledza  namna
                                                             outsofagnawo.
                HEALTH INFORMATION                           Zi visiti zibalidziwa assoubouhi.
                • Your doctor will impart to you information concerning   Ha  woustehi  wa  wadde  kayalazimou  watrou  wazidi
                your health, and any further care required. Information   warabou moni.
                concerning child patients will be given to their patients.  Na  lifouko  lamouwadde.  Voi  wakati  amba  wanatsa
                •  For  reasons  of  confidentiality,  staffs  are  unable  to   kawapara  maha  koumi  na  mitsano  kawa  rouhoussiwa
                give  information  to  third  parties  without  the  express   oujo fagna visiti.
                permission of the patient.
                                                             MAHABARI YAPATANA NA
                GOING HOME                                   WOUNONO WAHO
                • The doctor will decide when you are ready to leave   Toibibou atsohou joudza woulawana na wounono waho
                the hospital. Parents of children will be informed when   na ya malalawo woutsovolwawo.
                their children are ready to leave, so that they may make   Neka  mwadde  raha  amwanamtsa  bassi  ya  mahabari
                appropriate arrangements.                    yawo yatso joudziwa dde wadjamazabe.
                •  CHOR  accepts  no  responsibility  whatsoever  for   Watru  watso  houzihirawo  kawassina  rouhoussa  wawo
                patients who discharge themselves against the advice   wouwambia mtru tsokawouyotsi wanguina ya mahabari
                of their doctor. Patients taking this action will be obliged   yawo  neka  tsi  ddewouwo  wamkoubli  awou  mtru
                to sign an undertaking absolving CHOR of liability.  ahouringa dwamana.
                • Either the patient or a close family member must check
                out at reception before leaving CHOR, so that we may   WOULAWA YAHO LAPITALI
                be sure that your records have been fully completed.   Twabibou dde atsohoutowawo lapitali neka mwanamtsa
                                                             bassi toibibou atso ringueledza oulawa yahe voimoja na
                                                             wadjamazahe.
                We wish you the best of health
                                                             Neka  woustamani  woulawe  lapitali  wala  tsi  rouhoussa
                                                             ya  toibibou  bassi  woutso  signissiwa  karatassi  itso
                                                             chahidichawo  amba  koussi  tsena  harmwa  dwamana
                                                             zahe.
                                                             Be kabla raha kwalawa ilazimou wouvire vehanou watrou
                                                             wakaribissiwawo  wakati  wanguiyawo  lapitali  a  wou
                                                             mdjamazaho tsokawoutsi. Lyo dde itso tsonguechawo
                                                             y  dossier  yaho  y  tsimou  ile  pare  mkawo  waho  lapitali
                                                             vavo woulivichihe wala wassoutowe ata riyali.

                                                                                                         31
   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38